Ras Tafari Renaissance

Greetings in the name of His & Her Imperial Majesties Qedamawi Haile Sellassie I & Itege Menen Asfaw,

This is another one of the many interpretations of the Scriptures from the light of Ras Tafari by, I, Lidj Yefdi (pronounced Lij, Yef-dee).

I assure you that if you are patient with me, come with a willing mind and heart(ready to learn), you will receive more than what you might have asked for, in seeking the perspective of a Ras Tafarian’s I-sight (eyesight) if those who actually open up their Bibles to read in a Jewish/Hebrew cycle of readings, & thoroughly discern, have come to seek insight) into the study of the Scriptures.

So,with this Hebrew Shabbot (or Shabbat) we move into the opening of the Torah portion with W(V)aYecḥї – וַיְחִי, on the 11th – יא, & on the 12th – יב, of the month of Teb(v)et – טֵבֵת, in the year of 5778. (the Hebrew Calendar corresponds to a Lunar cycle of the MoonFrom an Ethiopic Judeo-Christian perspective and calculation, where the current year is 2010/7510;  This calculation, with its readings from the Scriptures, would align to the 20th – ፳, & the 21st – ፳፩, of the month of Tah’sas – ታኅሣሥ.  In the Scriptures, this portion of study would also be known as BeNoräbät – በኖረበት; in other cases sometimes adding in, as well; TäQ’ämättä – ተቀመጠ.  The Ethiopic calendar is solar (with its correspondence to the Sun) aligns to this Sabbath (or Senbet-ሰንበት) in the Ethiopian language of Amharic, which is currently one of the languages of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church the other language being Ge’ez-(ግእዝ).


Genesis 47: 28 – 50:26

I Kings 2: 1–12

I Peter 1: 3-9

Hebrews 11: 21-22

This portion of our studies in the Scriptures, will conclude the first of Book of Genesis.  While continuing study in the last Torah portion of Genesis the study deals with Jacob‘s(Israel) tenure in Egypt.  Jacob(Israel), felt that the time drew near to his death, so he spoke to his son, Joseph; telling him of an obligation he would like his son to fulfill.

Jacob(Israel) desired to be laid to rest among his ancestors in the land of Canaan, which God has promised that his descendants would inherit.

[Gen. 47: 28-30]

wayechi - parsha [joseph's journey to egypt]

Joseph, after speaking with his father, Jacob(Israel) and taking into account that his father drew close to his death; Joseph brought his two sons, Manasseh & Ephraim to him.

Joseph & his wife Asenath - with their two sons Manasseh & Ephraim.
Joseph & his wife Asenath – with their two sons Manasseh & Ephraim.

  Jacob(Israel), told his two grandsons [Manasseh & Ephraim] to come closer for he would bless them according to the covenant he received from God and his ancestors: Abraham & Isaac.  Oddly, Jacob(Israel), blessed Ephraim, the younger son, in the place of the elder sonManasseh.  Even, after the attempts of Joseph, who noticed that his father blessed his younger son in the place of his eldest and vice-versa.

[Gen. 48: 1-22]

Jacob(Israel) blesses Manasseh & Ephraim.

After blessing his grandchildren, Jacob(Israel), then proceeded to bless all of his children, as well.  Each one receiving a blessing, pertaining to themselves.

[Gen. 49: 1-33]

wayechi -parsha [Jacob's belessings to his sons before his death in Egypt]

Jacob(Israel), then died in Egypt & Joseph, made preparations for his body & burial, but more importantly the fulfillment of his oath to his father.  Because Joseph, was such a great man of stature in Egypt, the passing of his father was a grievous thing among the Egyptians.*  This was so much so, that when Joseph, went to Pharaoh and told him of the oath that his father wished him to fulfill, Pharaoh allowed it, even allowing many of the elders of the house, and of the land, along with servants of the house to go with him to Canaan.  But, upon arrival into the land of Canaan, the Canaanites saw the people that brought up Jacob(Israel), from Egypt, & they saw them mourning at Atad….& said “this is a grievous mourning for the Egyptians.”*  This day brought about the name of “Abel Mitz’raim – אָבֵל מִצרַיִם,” which translates to the “Meadow of Egypt“, or the “Mourning of Egypt.“  All in the procession for the remembrance of the passing of Jacob. [the Patriarch of Israel]

[Gen. 50: 1-14]

wayechi - parsha [Egypt mourns Jacob's death (Israel_in_Egypt)]

Joseph’s brothers, thought surely after their father’s passing that Joseph would in one way or another return the favor for their jealousy of him from their past.  But Joseph did no such thing, but returned to Egypt & witnessed the birth of his other grandchildren and great-grandchildren until his Joseph’s passing in Egypt.  Joseph also made oath with the all of Israelites; that they should bring his bones out of Egypt & lay him to rest with his ancestors in the land of Canaan. [as his father Jacob, did]

[Gen. 50: 15-26]

Burying the body of Joseph _illustration from the 1890 Holman Bible

One response to “RSS# 12 (በኖረበት / וַיְחִי)”

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: